Catalogue no. 4085
Maria durch ein Dornwald ging
Mary in the thorn-wood
Music: trad. arr. Frances Cockburn, Words: trad. German
Voicing: SAA
Performance time approx: 1m 30s
Range: S: b – b' / A1 : b – g' / A2: g – e'
Price code: B
Complexity:
The set includes:
This beautiful German carol tells of how a long-barren thorn-wood flowers as Mary carries Jesus through it – a delightful metaphor for the idea of redemption. Frances Cockburn’s simple arrangement will work for a wide range of choirs. Full pronunciation guidance included.
Maria durch ein' Dornwald ging,
Kyrie eleison,
Maria durch ein' Dornwald ging,
der hatte in sieb'n Jahr'n kein Laub getrag'n.
Jesus und Maria.
Was trug Maria unter ihrem Herzen?
Ein kleines Kindlein ohne Schmerzen,
das trug Maria unter'm Herzen.
Da hab'n die Dornen Rosen getrag'n
Als das Kindlein durch den Wald getrag'n
da haben die Dornen Rosen getrag'n.
German traditional
Translation
Mary walked through a wood of thorns,
Lord, have mercy,
Mary walked through a wood of thorns
which had been leafless for seven years.
Jesus and Mary.
Who did Mary carry beneath her heart?
A little child without pain,
that’s whom Mary carried beneath her heart.
Now the thorns bore roses,
As the babe was carried through the woods,
now the thorns bore roses.
Canasg editors